A raíz de la noticia de que el actor británico-nigeriano David Oyelowo interpretará  a Otelo en Broadway –Daniel Craig será Iago–, y teniendo en cuenta que la Metropolitan Opera está abandonando la costumbre de pintar de negro la cara de los actores que encarnan a Otelo, Isaac Butler, en la revista Slate, se pregunta: ¿Qué quería decir Shakespeare cuando decía que Otelo era negro? ¿Hoy también lo definiríamos igual?



Despedido un profesor en Michigan por mostrar a sus alumnos el Otelo negro de Laurence Olivier


POLÉMICA EN EL AULA


El docente, Bright Sheng, finalista del Pulitzer de la música, fue tildado de racista por sus alumnos



Laurence Olivier se pintó el rostro de marrón para el filme de Otelo

Laurence Olivier se pintó el rostro de marrón para el filme de Otelo Fotograma de Otelo


   Después de varios siglos, el origen étnico de Otelo es todavía objeto de debate entre algunos expertos en Shakespeare. La respuesta puede parecer obvia teniendo en cuenta que el Bardo empleó el término «moro» para determinar el origen étnico de su personaje, pero no se consigue llegar a un consenso sobre lo que Shakespeare se proponía indicar usando esta palabra. La expresión proviene de la palabra griega «mauro», que significa «negro», y fue utilizada por primera vez para designar a los nativos de Mauritania, región del norte de África que hoy corresponde a Marruecos y Argelia. Más tarde se aplicó a bereberes y personas de origen árabe que conquistaron y gobernaron la Península Ibérica durante casi ocho siglos. A partir de la Edad Media el término «moro» se usaba para describir a los africanos negros, y la palabra se utilizaba alternando su uso con el término «negro».



Prepararse una clase con mimo y buen material es una de las tareas esenciales que llevan a cabo a diario los profesores. A veces, el docente puede recibir críticas del alumnado si no lo consideran acertado, pero para Bright Sheng su poco acierto se ha convertido en una pesadilla.


El finalista del Pulitzer de la música y profesor de composición de la universidad de Michigan mostró a sus estudiantes una versión cinematográfica de Otelo de 1965 protagonizada por el británico Laurence Olivier con el objetivo de analizar con lupa el drama de Shakespeare. El problema es que, para dicho papel, el actor se vio obligado a pintarse el rostro de marrón, motivo por el que la cinta se ha considerado racista con el paso de los años.


Laurence Olivier se pintó el rostro de marrón para el filme de ‘Otelo’


Ante tal revuelo, Sheng se disculpó y envió un comunicado, que distribuyó entre sus pupilos, donde enumeraba a varios artistas pertenecientes a minorías étnicas que había contratado a lo largo de su trayectoria. El remedio fue peor que la enfermedad, pues la carta no hizo otra cosa que enfadar más al personal, que interpretó que el éxito en sus carreras era gracias a él. Tanto es así, que la directiva acabó despidiéndole del centro.


“Bright Sheng sobrevivió a la Revolución Cultural de Mao, pero es posible que no sobreviva a un par de estudiantes de Michigan quejumbrosos a los que se le muestra una versión cinematográfica de Otelo”, le ha defendido en redes sociales el escritor Christian Schneider.


La película ya levantó ampollas cuando se estrenó en los años 60, pues la comunidad negra aseguró no sentirse representada. Una denuncia que sigue hoy manteniendo firme.



El Candelabro. Iluminando Mentes.


Descubre más desde REVISTA LITERARIA EL CANDELABRO

Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.